sMAartblog

Korea Literature Translation Institute to Translate New Genres

Posted on: 08/01/2010

The state-run Korea Literature Translation Institute (KLTI) aims to broaden its activities into a wider range of genres this year, its president Kim Joo-youn said.

“The institute’s translation projects will expand from Korean literature into other genres such as arts, history and philosophy,” Kim said in an interview with The Korea Herald. “The procedure for revising the related bill is now underway in favor of broadening the categories that would get the government’s support.”

The Korea Literature Translation Institute is in charge of translating Korean literature into foreign languages and promoting Korean literary culture overseas,

The KLTI, which became a state-run agency in 2005, has so far focused on helping translate Korean novels and poems that could appeal to foreign readers.

In the past five years, the institute boosted its public standing by organizing various events and projects involving Korean writers and translators, while continuing to introduce Korean literature in overseas markets and training translators at home and abroad.

Read more: http://www.koreaherald.co.kr/NEWKHSITE/data/html_dir/2010/01/07/201001070050.asp

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: